本篇文章2208字,读完约6分钟
国外很多名言警句有时读起来也会无聊忧郁。 因为它被称为chineseproverb (中国谚语)。 但是,我作为中国人不太了解,我不认为这些chineseproverb毕竟对应了“中国谚语”。
例如,以下chineseproverb,我大致可以翻译其意思,但对应的中文原文还没有考虑。
abirddoesnotsingbecauseithasananswer.itsingsbecauseithasasong。
鸟唱歌不是因为有答案,而是因为有歌要唱。
abitoffragranceclingstothehandthatgivesflowers。
送花的手里残留着香味。
abooktightlyshutisbutablockofpaper。
没有打开的书是一张纸。
a child ' slifeislikeapieceofpaperonwhicheverypersonleavesamark。
孩子的一生就像白纸一样,周围的人在上面做记号。
afooljudgespeoplebythepresentstheygivehim。
愚蠢的人根据别人的礼物决定亲疏。
a nation ' streasureisinitsscholars。
学者是国家的财富。
aratwhognawsatacat ' stailinvitesdestruction。
咬猫尾巴的老鼠自食其果。
bethefirsttothefieldandthelasttothecouch。
先工作,最后上床休息。
donotemployhandsomeservants。
不要雇个好帮手。
donotremoveaflyfromyourfriend ' sforeheadwithahatchet。
不要用斧头敲朋友额头上的苍蝇。
don ' topenashopunlessyouliketosmile。
如果你不喜欢笑容就不要开店。
hewhoasksisafoolforfiveminutes,buthewhodoesnotaskremainsafoolforever。
提问可能会表现出5分钟的无知,不提问的人会永远无知。
hewhostrikesthefirstblowadmitshe ' slostheargument。
讨论中的两个人中,第一个插手的人是承认讨论失败的人。
ifyoubowatall,bowlow。
既然低头了,就更低了。
keepyourbrokenarminsideyoursleeve。
把受伤的胳膊藏在袖子里。
notuntiljustbeforedawndopeoplesleepbest; notuntilpeoplegetolddotheybecomewise。
直到天亮人们睡得最好,只有老了人们才变聪明。
raiseyoursailonefootandyougettenfeetofwind。
挂一尺帆,可以得到十尺风力。
toknowtheroadahead,askthosecomingback。
要知道前面的路怎么走,最好问从前面回来的人。
whenyouhaveonlytwopenniesleftintheworld,buyaloafofbreadwithone,andalilywiththeother。
如果活着只剩下2角,就用1角买面包,再用1角买百合花。
bettertolightacandlethantocursethedarkness。
点亮蜡烛总是比骂黑暗好。
athorndefendstherose,harmingonlythosewhowouldstealtheblossom。
荆棘卫士,只扎摘花的人。
withtimeandpatiencethemulberryleafbecomesasilkgown。
只要有时间和耐心,桑叶就会变成丝绸和服。
if we don ' tchangeourdirectionwe ' relikelytoendupwherewe ' re headed。
如果我们不改变方向,总是去我们要去的地方。
ifyougetuponemoretimethanyoufallyouwillmakeitthrough。
如果你起床的次数比跌倒的次数多一次,你就会及格。
themanwhocomeswithataleaboutothershashimselfanaxtogrind。
说别人坏话的人一定会自己图谋不轨。
idreamedathousandnewpaths ... iwokeandwalkedmyoldone。
梦里有一千条新路,醒来还走旧路。
thepersonwhosaysitcannotbedoneshouldnotinterruptthepersondoingit。
说不要做某事的人不要打扰别人。
看到这些“中国谚语”,为什么没听说过呢?不是自己的学识浅薄,不是外国人出轨,总觉得有deepdoubts (深深的怀疑)。 说到doubts,你可能会使用正好传到另一个世界的chineseproverbs。
deepdoubts,deepwisdom; 小型doubts,littlewisdom。
疑惑很深,智慧也很深。 疑惑浅,智慧也浅。
本文选自ddfffff_63244的博客,点击查看原文。
来源:简阳新闻
标题:【要闻】盘点海外流传的中国谚语:赠人玫瑰手有余香
地址:http://www.jycdb.com/jyjy/16681.html